SV | Ik dacht aan mijn snarenspel; in den nacht overlegde ik in mijn hart, en mijn geest onderzocht: |
WLC | אֶֽזְכְּרָ֥ה נְגִינָתִ֗י בַּ֫לָּ֥יְלָה עִם־לְבָבִ֥י אָשִׂ֑יחָה וַיְחַפֵּ֥שׂ רוּחִֽי׃ |
Trans. | ’ezəkərâ nəḡînāṯî ballāyəlâ ‘im-ləḇāḇî ’āśîḥâ wayəḥapēś rûḥî: |
AC | ז אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי |
ASV | Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more? |
BE | Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer? |
Darby | Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
ELB05 | Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen? |
LSG | Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable? |
Sch | (H77-8) Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein? |
Web | Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more? |